traduction français - anglais

Forum traitant de l'eau vive en général.
SVP, pas de petites annonces dans ce forum!

Modérateur : Vincent

Répondre
Avatar de l’utilisateur
Vincent
Site Admin
Messages : 10892
Inscription : mar. oct. 16, 2001 16:18
ville : Val de Reuil Pagaie Passion
Navigue avec (bateau) : Waka Stoke
département : 27
club : LES CASTORS RISLOIS CK PONT-AUDEMER
Rivière(s) sur laquelle je peux donner des infos : Rouvre
Contact :

traduction français - anglais

Message par Vincent »

petite question rapide
comment traduit-on "bras" en anglais (bras de droite, bras de gauche)

(PS: le premier qui me sort "arm" est banni à vie du forum :) )
Avatar de l’utilisateur
laeti64
Messages : 30
Inscription : dim. mai 07, 2006 19:43
ville : Toulouse
Navigue avec (bateau) : K1 : toro echo
C2 D
département : 31
club : CLUB UNIVERSITAIRE PALOIS PYRENEES EAU VIVE
Rivière(s) sur laquelle je peux donner des infos : - gave de Pau
- Toulouse
- Foix
- St Pée
Localisation : Toulouse

Re: traduction français - anglais

Message par laeti64 »

Apparement c'est "branch"
rtkayak
Messages : 1140
Inscription : jeu. mars 07, 2002 15:19
ville : Briançon
Navigue avec (bateau) : Liquid logic
département : 05
club : 0
Rivière(s) sur laquelle je peux donner des infos : ubaye et alentours maroc galice amerique du sud siberie nepal.... voir mon blog
Contact :

Re: traduction français - anglais

Message par rtkayak »

+1
ou: channel
je pense que ça passe aussi.
Avatar de l’utilisateur
Vincent
Site Admin
Messages : 10892
Inscription : mar. oct. 16, 2001 16:18
ville : Val de Reuil Pagaie Passion
Navigue avec (bateau) : Waka Stoke
département : 27
club : LES CASTORS RISLOIS CK PONT-AUDEMER
Rivière(s) sur laquelle je peux donner des infos : Rouvre
Contact :

Message par Vincent »

Merci!
Avatar de l’utilisateur
shovelhead
Messages : 658
Inscription : mer. août 26, 2009 18:34
ville : Nord-Pas de Calais
Navigue avec (bateau) : Lettmann Granate XL, Lettmann Biskaya HV
département : 59
Rivière(s) sur laquelle je peux donner des infos : Ardennes, Alpes

Re: traduction français - anglais

Message par shovelhead »

Pour une rivière, tu peux utiliser

* creek (un creek est un petit bras "secondaire" d'une rivière, tu peux donc dire que "after the rapids, there's a creek leading out left") ou
* diversion" ("200 meters further down the river, take the diversion left").

Stefan
pierrev
Messages : 301
Inscription : lun. nov. 12, 2001 17:58
club :

Re: traduction français - anglais

Message par pierrev »

"Fork" ???
Avatar de l’utilisateur
Boulox
Messages : 619
Inscription : mar. nov. 06, 2001 14:02
ville : Bangkok
club : 0
Rivière(s) sur laquelle je peux donner des infos : Asian
Contact :

Re: traduction français - anglais

Message par Boulox »

Fork sa designe l'endroit ou se separe la riviere. Sa marche aussi pour les routes ;)

Souvent entendu les ricains utilises "branch" aussi.
pierrev
Messages : 301
Inscription : lun. nov. 12, 2001 17:58
club :

Re: traduction français - anglais

Message par pierrev »

en faisant une petite recherche il semble que ce soit bien le terme "fork" qui désigne un bras de rivière : south fork, north fork, etc

"Payette River - South Fork in Idaho is 23 miles long and is rated by American Whitewater as a class III-IV section."
http://www.riverfacts.com/rivers/11091.html
Avatar de l’utilisateur
rlo
Messages : 72
Inscription : mer. févr. 21, 2007 17:28
ville : chatillon sur cluses
Navigue avec (bateau) : IDRA de Rainbow
club : BOURG CANOE KAYAK EAUX VIVES
Rivière(s) sur laquelle je peux donner des infos : de l' ain et de la haute savoie

Re: traduction français - anglais

Message par rlo »

(Fork) !!

Je crois pas: Fork en americain s' emploie plutôt pour désigner divers affluents d' un système - Par exemple si les Dranses étaient aux US tu dirais: West Fork pour la Dranse de Bellevaux (Brevon), South Fork pour la Dranse de Morzine, East Fork pour la Dranse d' Abondance...
Dans le cas d' une ile, je pense qu' il faut plutôt dire "channel ", par exemple c' est le cas sur l' Ottawa si j' en crois mon bouquin sur les rivières du Québec
Laurent
Avatar de l’utilisateur
ricou
Messages : 2698
Inscription : mar. janv. 15, 2002 16:51
ville : Tallenay
Navigue avec (bateau) : FS : TWINTIP RED, sub6, squirt (ex boats : DISCO comp & inazone 230)
Creek : SPORTSTER RED de robson..
&... TIGA259
département : 25
club : ASS. LA VOUIVRE ORNANS
Rivière(s) sur laquelle je peux donner des infos : Loue et Doubs (Deluz, Malate, la Scie),
Sault Brenaz, Durance, Dranse,
Cure, Bremgarten, Charnay les Chalons
spots alsaciens : en face du club SEV,
Osthouse, Matzenheim, Enwhir !
Contact :

Re: traduction français - anglais

Message par ricou »

Vincent tu nous prépares la version anglophone d'EVO ? Playak ne va pas apprécier... ;)
tartine
Messages : 949
Inscription : sam. janv. 19, 2002 02:55
ville : Paris
Navigue avec (bateau) : Kendo rouge 1ère génération, Booster violet 55, ZG 54 jaune, Molan M vert
département : 75
club : 0
Rivière(s) sur laquelle je peux donner des infos : Rivières québécoises, Cher

Re: traduction français - anglais

Message par tartine »

Channel!
Left channel et right channel pour Hawai
Main channel et middle channel pour Garburator :mrgreen:

Je pense que channel est plus adapté au cas où les "bras" se séparent d'abord puis se rejoignent ensuite.

Fork est peut être utilisé dans le cas où la rivière se sépare en deux "définitivement". :?:
splitwee
Messages : 2939
Inscription : mar. nov. 06, 2001 09:20
ville : Charmey-SUISSE
Navigue avec (bateau) : Ce que je trouve!
département : 00
club : LA PLAGNE EAUX VIVES
Rivière(s) sur laquelle je peux donner des infos : Hawaï sur Rhone, Bienne, Semine, Valserine,...

Re: traduction français - anglais

Message par splitwee »

Tu connais beaucoup de rivières qui se séparent en 2 "définitivement"?
Avatar de l’utilisateur
Kevlar
Messages : 2517
Inscription : jeu. janv. 24, 2002 23:13
ville : Toulouse
Navigue avec (bateau) : Freestyle : Robson Twin Tip.
Rivière : Riot Booster 60 (cassé, aaargh!!).
Slalom : plus de bateau slalom, et trop la flemme...
département : 31
club : CANOE KAYAK TOULOUSAIN
Rivière(s) sur laquelle je peux donner des infos : Rivières : Ariège, Garonne, Aveyron.
Spots : Robineau, Puech Rodhil.
Localisation : Sur ma chaise
Contact :

Re: traduction français - anglais

Message par Kevlar »

A part dans un delta, comme sur le Rhône...

Mais le terme "fork" est peut-être utilisé aussi pour une confluence ??
Avatar de l’utilisateur
Vincent
Site Admin
Messages : 10892
Inscription : mar. oct. 16, 2001 16:18
ville : Val de Reuil Pagaie Passion
Navigue avec (bateau) : Waka Stoke
département : 27
club : LES CASTORS RISLOIS CK PONT-AUDEMER
Rivière(s) sur laquelle je peux donner des infos : Rouvre
Contact :

Re: traduction français - anglais

Message par Vincent »

ouais je pense que channel est assez approprié
effectivement fork ça serait plus pour les affluents
merci à tous pour vos nombreuses contributions !
Avatar de l’utilisateur
meck44
Messages : 596
Inscription : dim. sept. 03, 2006 21:10
ville : Nantes
Navigue avec (bateau) : k2 presto, k1 alto
département : 44
club : NANTES ATLANTIQUE CANOE KAYAK
Rivière(s) sur laquelle je peux donner des infos : Loire, Sèvre Nantaise, Ellé, Scorff, Moine, Sarre, Dordogne, Cens, Gevre, Erdre
Localisation : Nantes
Contact :

Re: traduction français - anglais

Message par meck44 »

un site de traduction très complet qui permet de préciser le domaine de recherche dans de multiples langues. Pour les langues que je pratique plus ou moins (anglais, allemand) les réponses sont plutôt bonnes (en utilisant le menu déroulant de domaine dans critères optionnels).
Dans ton cas il répond : "branch"
Avatar de l’utilisateur
meck44
Messages : 596
Inscription : dim. sept. 03, 2006 21:10
ville : Nantes
Navigue avec (bateau) : k2 presto, k1 alto
département : 44
club : NANTES ATLANTIQUE CANOE KAYAK
Rivière(s) sur laquelle je peux donner des infos : Loire, Sèvre Nantaise, Ellé, Scorff, Moine, Sarre, Dordogne, Cens, Gevre, Erdre
Localisation : Nantes
Contact :

Re: traduction français - anglais

Message par meck44 »

c'est mieux si je mets le lien : http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQueryEdit.do :oops: :mrgreen: :D
Répondre