Salut à tous!
J'aimerais trouver la traduction du mot "chandelle" en anglais, soit le morceau de mousse placé verticalement dans le bateau (à l'avant ou à l'arrière du siège...)
Merci de votre aide!
Choco
Traduction de "chandelle"
Modérateur : Vincent
-
chocolatyne
- Messages : 1
- Inscription : mer. nov. 05, 2008 16:10
- ville : Agen
- Yen-yen
- Messages : 58
- Inscription : mer. oct. 16, 2002 14:00
- ville : Toulouse
- Navigue avec (bateau) : KingPin 6.2
Veloc
Outlaw - département : 31
- club : CANOE KAYAK BEAUPREAU
- Rivière(s) sur laquelle je peux donner des infos : nope !
Re: Traduction de "chandelle"
Il me semble que les anglophones utilisent le terme 'foam wall' pour désigner la chandelle.
- Mute
- Messages : 82
- Inscription : lun. juin 02, 2008 11:27
- ville : Nantes
- Navigue avec (bateau) : Jackson Hero
- département : 44
- club : JEUNE KAYAK PARISIEN
Re: Traduction de "chandelle"
Quand on cherche la traduction d'un terme technique, il faut aller voir granddictionnaire.com et dire merci à nos amis canadiens qui on la bonne idée de pratiquer les deux langue
donc on doit pouvoir dire pillar
http://granddictionnaire.com/btml/fra/r ... 1024_1.asp
donc on doit pouvoir dire pillar
http://granddictionnaire.com/btml/fra/r ... 1024_1.asp
- max-d
- Messages : 107
- Inscription : dim. oct. 02, 2005 20:10
- Navigue avec (bateau) : Magnum, project
- club : A.S.P.T.T. MOULINS
Re: Traduction de "chandelle"
Salut
la traduction est effectivement "pillar" pour une chandelle.
J'ai toujours entendu pillar jamais foam wall. Cependant foam wall a du sens aussi.
Max
la traduction est effectivement "pillar" pour une chandelle.
J'ai toujours entendu pillar jamais foam wall. Cependant foam wall a du sens aussi.
Max
- eiger1004
- Messages : 1147
- Inscription : lun. nov. 22, 2004 18:07
- ville : Saint-Genis-Pouilly
- Navigue avec (bateau) : Canon sur les courses
Pirouette de Perception
Absolu de Galasport
Jive de Necky
Allstar de Jackson - département : 01
- club : 0
- Rivière(s) sur laquelle je peux donner des infos : le Charlemagne à Vallon-Pont-D'Arc
Chancy près de Genève - Contact :
Re: Traduction de "chandelle"
Effectivement tout les fabricants utilisent le mot PILLAR en Angleterre mais on peut aussi dire FOAM WALL, ça se comprend parfaitement.
Donc réponse "tout pareille" que Max
Donc réponse "tout pareille" que Max