Traduction All/Fr pour les termes de l'EV.

discussions, suggestions et informations pour l'amélioration des infos eau vive sur le web (topos, niveaux temps réel, etc.)

Modérateur : punglas

road-man
Messages : 823
Inscription : dim. août 25, 2002 16:19
ville : Yzeure et St-Etienne
Navigue avec (bateau) : WaveSport Project 45 pour le freestyle et Pyrhana Burn pour la rivière...
département : 03
club : 0
Rivière(s) sur laquelle je peux donner des infos : Massif central, Alpes, Italie, Suisse, Autriche, Quebec, Corse, Norvège.
Contact :

Message par road-man »

salut, les traducteurs ne veulent pas me traduire certains mots sur des topos en allemand:Savez-vous ??

Katarakte ?
schlucht ?
Klamm ?

Merci d'avance...:D
Avatar de l’utilisateur
djaz
Messages : 1935
Inscription : mar. mars 04, 2003 23:38
ville : Thaon-les-vosges / Strasbourg
Navigue avec (bateau) : Scandal C1 à vendre, Air 60, dancer XT pour l'encadrement, bouée gonflable spéciale flat loop, twingo pour les navettes (si si un air 60 sa rentre dedans)...

Je peut fournir un avis sur le igo, le jive, le blade, air 60, le g-force 6.3, l'orbit fish

J'ai pas réussit à rentrer dans : twintip, g-force 5.9, dominatrix 44, zwo recoupé de Suricat, disco, bigwheel, riot nitro, giro, vision 56...

Canon eos 350D, Cosina CT4, Revueflex AC1, Pentax Optio WP
département : 88
club : CHALON SUR SAONE CANOE KAYAK
Rivière(s) sur laquelle je peux donner des infos : Moselle, connaît chaque virolo par coeur entre archette et chavelot; Charnay les chalons;
Albarine;
Fier (tronçon dingy saint clair - Pont de brogny)
Localisation : 88
Contact :

Message par djaz »

Schlucht c'est un ravin
road-man
Messages : 823
Inscription : dim. août 25, 2002 16:19
ville : Yzeure et St-Etienne
Navigue avec (bateau) : WaveSport Project 45 pour le freestyle et Pyrhana Burn pour la rivière...
département : 03
club : 0
Rivière(s) sur laquelle je peux donner des infos : Massif central, Alpes, Italie, Suisse, Autriche, Quebec, Corse, Norvège.
Contact :

Message par road-man »

En fait j'arrive à çà...

"La deuxième partie[de la riviere] conduit un petits schlucht/Klamm de la roche d'ardoise"
road-man
Messages : 823
Inscription : dim. août 25, 2002 16:19
ville : Yzeure et St-Etienne
Navigue avec (bateau) : WaveSport Project 45 pour le freestyle et Pyrhana Burn pour la rivière...
département : 03
club : 0
Rivière(s) sur laquelle je peux donner des infos : Massif central, Alpes, Italie, Suisse, Autriche, Quebec, Corse, Norvège.
Contact :

Message par road-man »

Et unfahrbarer ?
Zusammenfluss ?
Avatar de l’utilisateur
djaz
Messages : 1935
Inscription : mar. mars 04, 2003 23:38
ville : Thaon-les-vosges / Strasbourg
Navigue avec (bateau) : Scandal C1 à vendre, Air 60, dancer XT pour l'encadrement, bouée gonflable spéciale flat loop, twingo pour les navettes (si si un air 60 sa rentre dedans)...

Je peut fournir un avis sur le igo, le jive, le blade, air 60, le g-force 6.3, l'orbit fish

J'ai pas réussit à rentrer dans : twintip, g-force 5.9, dominatrix 44, zwo recoupé de Suricat, disco, bigwheel, riot nitro, giro, vision 56...

Canon eos 350D, Cosina CT4, Revueflex AC1, Pentax Optio WP
département : 88
club : CHALON SUR SAONE CANOE KAYAK
Rivière(s) sur laquelle je peux donner des infos : Moselle, connaît chaque virolo par coeur entre archette et chavelot; Charnay les chalons;
Albarine;
Fier (tronçon dingy saint clair - Pont de brogny)
Localisation : 88
Contact :

Message par djaz »

Zusammen veut dire ensemble, et fluss c'est rivière
puma
Messages : 32
Inscription : sam. janv. 26, 2002 19:09
ville : Villeneuve-Loubet
Navigue avec (bateau) : Turbo
département : 06
club : 0
Rivière(s) sur laquelle je peux donner des infos : Esteron, Vesubie, Roya, Loup, Siagne, .... 06
Contact :

Message par puma »

Sclucht; klamm = gorge
unfahrbarer = infran
zusammenfluss = confluent
katarakt = cataracte

voilà a+
road-man
Messages : 823
Inscription : dim. août 25, 2002 16:19
ville : Yzeure et St-Etienne
Navigue avec (bateau) : WaveSport Project 45 pour le freestyle et Pyrhana Burn pour la rivière...
département : 03
club : 0
Rivière(s) sur laquelle je peux donner des infos : Massif central, Alpes, Italie, Suisse, Autriche, Quebec, Corse, Norvège.
Contact :

Message par road-man »

oki merci bien,
on continue sur la lancée.;).:

vergletschert ?
Zwangspassagen ?
Rinnen ?("gouttiere" me parait bof comme terme)
kleinere Stufen und Rutschen ?

:D
Avatar de l’utilisateur
hugues
Messages : 1524
Inscription : lun. nov. 05, 2001 20:15
ville : Metz Tessy
Navigue avec (bateau) : Vajda 360 L, Clipper
département : 74
club : BASE DE LOISIRS LOIRE FOREZ
Rivière(s) sur laquelle je peux donner des infos : Fier
Localisation : Annecy

Message par hugues »

vergletschert ? rapport avec un glacier
Zwangspassagen ? passages contraints
Rinnen ?("gouttiere" me parait bof comme terme) goulotte
kleinere Stufen und Rutschen ? marches (chutes) plus petites et tobbogans (glissières)
road-man
Messages : 823
Inscription : dim. août 25, 2002 16:19
ville : Yzeure et St-Etienne
Navigue avec (bateau) : WaveSport Project 45 pour le freestyle et Pyrhana Burn pour la rivière...
département : 03
club : 0
Rivière(s) sur laquelle je peux donner des infos : Massif central, Alpes, Italie, Suisse, Autriche, Quebec, Corse, Norvège.
Contact :

Message par road-man »

quote:Posté par hugues

vergletschert ? rapport avec un glacier
Zwangspassagen ? passages contraints
Rinnen ?("gouttiere" me parait bof comme terme) goulotte
kleinere Stufen und Rutschen ? marches (chutes) plus petites et tobbogans (glissières)


"passage contraint" c'est ce que le traducteur m'a donné, je pense peut-etre à un truc comme passage soutenu ?

"goulotte" ok ça peut le faire

et abnehmend ?
Loferbach ?
lebensverlaengernd ?
Der heiße Ritt ?
Avatar de l’utilisateur
hugues
Messages : 1524
Inscription : lun. nov. 05, 2001 20:15
ville : Metz Tessy
Navigue avec (bateau) : Vajda 360 L, Clipper
département : 74
club : BASE DE LOISIRS LOIRE FOREZ
Rivière(s) sur laquelle je peux donner des infos : Fier
Localisation : Annecy

Message par hugues »

quote:"passage contraint" c'est ce que le traducteur m'a donné, je pense peut-etre à un truc comme passage soutenu ?
Il n'y pas trop la notion de soutenu dans le mot, c'est quand même bien contraint ou forcé...

abnehmend ? diminuant (pour un diffculté par exemple)
Loferbach ? le ruisseau (ou torrent) de Lofer (je suppose que tu es vers la Saalach...)
lebensverlaengernd ? qui prolonge la vie
Der heiße Ritt ? "la chevauchée chaude" ! ça doit être le nom d'un passage ? ça doit être un passage "chaud" (engagé) que l'on doit passer d'une traite

Hugues, fan des topos DKV
Tam Tam
Messages : 850
Inscription : ven. avr. 30, 2004 10:05
ville :
Navigue avec (bateau) :
département :
Rivière(s) sur laquelle je peux donner des infos :

Message par Tam Tam »

c'est difficile sans la phrase
schlucht : canyon
zwangpassagen : passage obligatoire
rutsch : glissière slide en anglais
Rinnen : rigole
abnehmend : en décrue ?
chute c'est wasserfall , kleinen stufen c'est plutot en escalier ou petites cascades
Tam Tam
Messages : 850
Inscription : ven. avr. 30, 2004 10:05
ville :
Navigue avec (bateau) :
département :
Rivière(s) sur laquelle je peux donner des infos :

Message par Tam Tam »

klamm : défilé
vergletschert : sans doute rivière glaciaire
Avatar de l’utilisateur
raph joss
Messages : 1055
Inscription : mar. avr. 22, 2003 11:33
ville : Bourgoin-Jallieu
Navigue avec (bateau) : Tutea, Veloc
département : 38
club : CANOE KAYAK LUNEVILLE

Message par raph joss »

je pense que pour avoir plus de réponses par le traducteur tu doit traduire chaques particules du mot, enfin je dis ca moi et l'allemand...
road-man
Messages : 823
Inscription : dim. août 25, 2002 16:19
ville : Yzeure et St-Etienne
Navigue avec (bateau) : WaveSport Project 45 pour le freestyle et Pyrhana Burn pour la rivière...
département : 03
club : 0
Rivière(s) sur laquelle je peux donner des infos : Massif central, Alpes, Italie, Suisse, Autriche, Quebec, Corse, Norvège.
Contact :

Message par road-man »

quote:Posté par raph joss

je pense que pour avoir plus de réponses par le traducteur tu doit traduire chaques particules du mot, enfin je dis ca moi et l'allemand...


C'est la méthode que j'essaie d'utiliser mais c'est pas mal galère...:x

Encore d'autres mots:D:
-Schwaelle
-wuchtige
-umtragen
-auskolkungen
-klemmgefaehrlich
-traumhaft
-gespickt

Vraiment merci de votre aide, je n'y arriverais pas sinon...:x
road-man
Messages : 823
Inscription : dim. août 25, 2002 16:19
ville : Yzeure et St-Etienne
Navigue avec (bateau) : WaveSport Project 45 pour le freestyle et Pyrhana Burn pour la rivière...
département : 03
club : 0
Rivière(s) sur laquelle je peux donner des infos : Massif central, Alpes, Italie, Suisse, Autriche, Quebec, Corse, Norvège.
Contact :

Message par road-man »

auskolkungen = siphons par déduction dans le contexte de la phrase...dites moi si je me trompe.
raftinthomas
Messages : 80
Inscription : sam. déc. 25, 2004 16:28
ville : Aachen/Aix la Chapelle
Navigue avec (bateau) : Exo Demon, WS Y, Pyranha I:3, OC Pyranha Prelude, Prijon Riverboogie, OC2 Old Town Discovery, OC2 gonflable Spreu Mamba, Rafts 4,4m et Spreu Hippo8, Valley Nordkapp, OldTown Millenium 174
club : 0
Rivière(s) sur laquelle je peux donner des infos : Rivierès de Eifel et Ardennes belge, Tyrol de sud, Allemagne Ouest
Contact :

Message par raftinthomas »

alor, parce que mon francais est tres mal, quelque fois en anglais.

vergletschert: und sommet d'un montagne est "vergletschert" , ca veut dire qu'il y a du neige toute l'année. pas un mot por un rivier.

-Schwaelle :c'est le pluriel de schwall. un schwall c'est un petite rapide, normalment seulment WW I-II, mais pas un chute, seulment petit ondule.

zusammenfluss: confluent

-wuchtig(e) : ca veut dire: beaucoup de l'eau et rapidement. normalent les riviers pour faire rafting sont de'eau wuchtig, pas technique. le Inn a autriche por example
-umtragen: mot canotier por un portage

-auskolkung/Kolk : un trou ronde comme un ballon dans un roc, fait de l'eau.

-klemmgefaehrlich : c'est dangereux d'avoir un accident ou le premier part de le bateau et fixé entre des rocs sous le niveau de l'eau.

-traumhaft : manifique

-gespickt : "il y a beaucoup de", normalment mot de la cuisine, on fait des petite longe pieces de bacon dans viande

zwangspassage: un part de riviere que faut faire, pas de possibilté d'un portage
Tam Tam
Messages : 850
Inscription : ven. avr. 30, 2004 10:05
ville :
Navigue avec (bateau) :
département :
Rivière(s) sur laquelle je peux donner des infos :

Message par Tam Tam »

-Schwaelle torrents swell en anglais
-wuchtige violent , je suppose le courant Stromung
-umtragen porter umtragung portage
-auskolkungen plutot un rappel après un barrage
-klemmgefaehrlich Klemmung coincement risque de coincement
-traumhaft fantastique ?
-gespickt : garni, hérissé
vergletschert les rivières des Alpes sont vergletschert cad d'origine glaciaire faisables à la fonte des neiges , la Durance est "Gletscherfluss"

Wirbel tourbillon
Wildstrubel rapides
road-man
Messages : 823
Inscription : dim. août 25, 2002 16:19
ville : Yzeure et St-Etienne
Navigue avec (bateau) : WaveSport Project 45 pour le freestyle et Pyrhana Burn pour la rivière...
département : 03
club : 0
Rivière(s) sur laquelle je peux donner des infos : Massif central, Alpes, Italie, Suisse, Autriche, Quebec, Corse, Norvège.
Contact :

Message par road-man »

quote:Posté par Tam Tam


-auskolkungen plutot un rappel après un barrage


D'aprés la description de thomas je pensais à quelque chose de siphonnant, un trou sous l'eau dans la roche du à un drossage avec l'érosion ??
Tam Tam
Messages : 850
Inscription : ven. avr. 30, 2004 10:05
ville :
Navigue avec (bateau) :
département :
Rivière(s) sur laquelle je peux donner des infos :

Message par Tam Tam »

Kolk: Aushohlung des Flussbettes, meist vor Hindernissen wie Prallwanden und hinter Stufen , Wehren und Wasserfällen
prall c'est rebond , cavité dans le lit de la rivière en général avant un obstacle comme un mur d'eau rebondissante et derrière marches barrages et chutes
ça dépend comment on situe les termes avant et derrière
Tam Tam
Messages : 850
Inscription : ven. avr. 30, 2004 10:05
ville :
Navigue avec (bateau) :
département :
Rivière(s) sur laquelle je peux donner des infos :

Message par Tam Tam »

heisse Ritt : chevauchée infernale (mais on ne traduit pas en allemand la machine à couper le jambon) , ça doit etre un train de vagues
sur la Loisach il y a un passage le "schlusselloch" trou de la serrure
est ce que siphon ne se rapprocherait pas plus de "Loch"
road-man
Messages : 823
Inscription : dim. août 25, 2002 16:19
ville : Yzeure et St-Etienne
Navigue avec (bateau) : WaveSport Project 45 pour le freestyle et Pyrhana Burn pour la rivière...
département : 03
club : 0
Rivière(s) sur laquelle je peux donner des infos : Massif central, Alpes, Italie, Suisse, Autriche, Quebec, Corse, Norvège.
Contact :

Message par road-man »

ausboot/ausbooten/ausbootstelle = débarquer,débarquement ??
Wildwasserstrecke ?
verblockten ?
einbooten ?
Tam Tam
Messages : 850
Inscription : ven. avr. 30, 2004 10:05
ville :
Navigue avec (bateau) :
département :
Rivière(s) sur laquelle je peux donner des infos :

Message par Tam Tam »

[quotejh]Posté par road-man

ausboot/ausbooten/ausbootstelle = débarquer,débarquement
Wildwasserstrecke : parcours de descente de rivière
verblockten :encombré par des rochers
einbooten :lancer sans doute un départ

pascal me disait gentiment que mes sources étaient ringardes ;)les rivières et leurs passages changent moins vite que les kayakistes
si tu veux pour améliorer ton allemand j'ai meme des définitions en allemand :)
mimil
Messages : 1
Inscription : dim. avr. 24, 2005 21:26
ville : Moulins
Navigue avec (bateau) :
département : 03
club : A.S.P.T.T. MOULINS
Rivière(s) sur laquelle je peux donner des infos :

Message par mimil »

ausbooten=debarquer donc einbooten=embarquer
road-man
Messages : 823
Inscription : dim. août 25, 2002 16:19
ville : Yzeure et St-Etienne
Navigue avec (bateau) : WaveSport Project 45 pour le freestyle et Pyrhana Burn pour la rivière...
département : 03
club : 0
Rivière(s) sur laquelle je peux donner des infos : Massif central, Alpes, Italie, Suisse, Autriche, Quebec, Corse, Norvège.
Contact :

Message par road-man »

quote:Posté par Tam Tam

[quoter1]Posté par road-man

ausboot/ausbooten/ausbootstelle = débarquer,débarquement
Wildwasserstrecke : parcours de descente de rivière
verblockten :encombré par des rochers
einbooten :lancer sans doute un départ

pascal me disait gentiment que mes sources étaient ringardes ;)les rivières et leurs passages changent moins vite que les kayakistes
si tu veux pour améliorer ton allemand j'ai meme des définitions en allemand :)


pk vouloir m'améliorer je ne parle pas un mot en allemand....;)
Tam Tam
Messages : 850
Inscription : ven. avr. 30, 2004 10:05
ville :
Navigue avec (bateau) :
département :
Rivière(s) sur laquelle je peux donner des infos :

Message par Tam Tam »

pk vouloir m'améliorer je ne parle pas un mot en allemand....;)
[/quotezy]

je pensais qu'avec un pseudo pareil t'avais envie de prendre la route des "kajakflusse";)avec un minimum de vocabulaire

einbooten c'est aussi embarquer et on peut prendre le terme de lancer comme s'embarquer dans , se lancer
ça devient des idiotismes
vincent va etre content de voir qu'on se cultive sur EVO:D


road-man
Messages : 823
Inscription : dim. août 25, 2002 16:19
ville : Yzeure et St-Etienne
Navigue avec (bateau) : WaveSport Project 45 pour le freestyle et Pyrhana Burn pour la rivière...
département : 03
club : 0
Rivière(s) sur laquelle je peux donner des infos : Massif central, Alpes, Italie, Suisse, Autriche, Quebec, Corse, Norvège.
Contact :

Message par road-man »

quote:quote:Posté par Tam Tam

pk vouloir m'améliorer je ne parle pas un mot en allemand....;)


je pensais qu'avec un pseudo pareil t'avais envie de prendre la route des "kajakflusse";)avec un minimum de vocabulaire

einbooten c'est aussi embarquer et on peut prendre le terme de lancer comme s'embarquer dans , se lancer
ça devient des idiotismes
vincent va etre content de voir qu'on se cultive sur EVO:D





Oui certainement...:D

D'ailleurs, pourquoi pas élaborer un dictionnaire francais/allemand des termes de l'eau vive comme il existe pour l'anglais dans la page rivière ??
road-man
Messages : 823
Inscription : dim. août 25, 2002 16:19
ville : Yzeure et St-Etienne
Navigue avec (bateau) : WaveSport Project 45 pour le freestyle et Pyrhana Burn pour la rivière...
département : 03
club : 0
Rivière(s) sur laquelle je peux donner des infos : Massif central, Alpes, Italie, Suisse, Autriche, Quebec, Corse, Norvège.
Contact :

Message par road-man »

On récapitule un peu:

-abnehmend : en décrue ?
-ausboot/ausbooten/ausbootstelle = débarquer,débarquement
-auskolkung/Kolk = un trou ronde comme un ballon dans un roc, fait de l'eau.
-einboot/... = embarquer
-erblockten = encombré par des rochers
-gespickt = garni, hérissé,"il y a beaucoup de"
-heisse Ritt = chevauchée infernale,trains de vagues
-klemmgefaehrlich = coincement(cravate)
-kleinen stufen = en escalier ou petites cascades
-traumhaft = fantastique ?
-rinnen = rigole
-rutsch = glissière
-Schwaelle = petit rapide
-schlucht = canyon
-traumhaft = manifique
-unfahrbarer = infran
-umtragen = porter
-umtragung = portage
-vergletschert = alimentation par un glacier
-wasserfall = chute
-Wildwasserstrecke = parcours de descente de rivière
-wildstrubel = rapides
-Wirbel = tourbillon
-wuchtig(e) = rivière à volume
-zwangspassage = une partie de la riviere qu'il faut faire, portage -impossible
-zusammenfluss = confluent
road-man
Messages : 823
Inscription : dim. août 25, 2002 16:19
ville : Yzeure et St-Etienne
Navigue avec (bateau) : WaveSport Project 45 pour le freestyle et Pyrhana Burn pour la rivière...
département : 03
club : 0
Rivière(s) sur laquelle je peux donner des infos : Massif central, Alpes, Italie, Suisse, Autriche, Quebec, Corse, Norvège.
Contact :

Message par road-man »

D'autres interrogations:

-einladend ?
-knackige ?
-hinauszutragen?
-rechtsufrigen ?
-Pakplatz?
-drueber?
-ausgeschilderte?
-Wuchwasser?
raftinthomas
Messages : 80
Inscription : sam. déc. 25, 2004 16:28
ville : Aachen/Aix la Chapelle
Navigue avec (bateau) : Exo Demon, WS Y, Pyranha I:3, OC Pyranha Prelude, Prijon Riverboogie, OC2 Old Town Discovery, OC2 gonflable Spreu Mamba, Rafts 4,4m et Spreu Hippo8, Valley Nordkapp, OldTown Millenium 174
club : 0
Rivière(s) sur laquelle je peux donner des infos : Rivierès de Eifel et Ardennes belge, Tyrol de sud, Allemagne Ouest
Contact :

Message par raftinthomas »

wildstrubel = rapides ce n'est pas correcte. wildstrubel est le nom d'un sommet en suisse
-wuchtig(e) = adjective pour rivière à volume
traumhaft_ ok, fantasique c'est mieux
-einladend adjective pour inviter
-knackige :pas simple de explainer: adjective pour casser ou craquer, ca veut dire interresant, pas simple, avec beaucoup de force, avec plaisir etc...
-hinauszutragen verb, porter qc , sortir
-rechtsufrigen ? a la cote a droite
-Pa(r)kplatz? parking
-drueber? au dessus de
-ausgeschilderte? adj. il y des pancarte/panneau
-Wuchwasser? "eau de grande volume", substantive, le riviere de "wuchtig"

kolk: fait de errosion de l'eau d'un tourbillon, mais je te fait un email avec un photo :-)
Tam Tam
Messages : 850
Inscription : ven. avr. 30, 2004 10:05
ville :
Navigue avec (bateau) :
département :
Rivière(s) sur laquelle je peux donner des infos :

Message par Tam Tam »

[quoterm]Posté par raftinthomas
kolk: fait de errosion de l'eau d'un tourbillon, mais je te fait un email avec un photo :-)

ça peut aider pour trouver le mot juste
Kolk :Aushohlung des Flussbettes, meist vor Hindernissen wie prallwânden und hinter Stufen, Wehren und Wassefâllen

Schwall: Strecke hôherer Strômungsgeschwindigkeit mit starker Wellenbildung
c'est plus que des petites vagues

Strudel : zwischen Stromzunge und Kehrwasser und an Flussmündungen entstehende trichterförmige Wirbel die nach unten ziehen
est ce que wildstrudel ça ne serait pas "marmite"
Stromzunge : Teil des Flusses mit des höchsten Gescwindigkeit

Prallhang auf der Kurvenaussenseite gelegener Hang
Prallwasser am Pralhang oder ahnlichen in die Höhe gepresstes Wasser

Unterspülung : cavité de la rive sous la surface du plan d'eau

dans klemmgefahrlich il y a danger , risque
Répondre