Pour faciliter la communication avec les kayakistes transfrontaliers, je cherche la traductions des différentes manœuvres et mouvements de pagaie en Castillan (Espagnol) et Anglais:
- FR: Écart. EN: Stern draw. ES: Timoneo
- FR: Circulaire. EN: Sweep. ES: Palada circular
- FR: Appel. EN: Duffek. ES: ?
- FR: Stop. EN: Eddy out. ES: Entrada en Contracorriente, Entrada Contra, Coger una contra
- FR: Reprise. EN: Peel out. ES: Toma de Corriente, Salida Contra
- FR: Bac. EN: ferry. ES: Bac, Cruce de Corriente
- FR: Coup de pagaie. EN: stroke. ES: Palada
- FR: Drossage. EN: ? ES: Drosaje
Nom des manoeuvres en Espagnol et Anglais
Modérateur : Vincent
Nom des manoeuvres en Espagnol et Anglais
Dernière modification par fparrel le lun. avr. 09, 2018 11:17, modifié 3 fois.
- nidrey
- Messages : 2595
- Inscription : mer. sept. 17, 2003 21:28
- ville : REIMS
- Navigue avec (bateau) : RIOT Big Gun Expe
Canoë de tourisme Esquif et Nova Craft - département : 51
- club : FJEP BAZANCOURT
- Contact :
Re: Nom des manoeuvres en Espagnol et Anglais
Précieux ! Merci.
J'aime le mot "Shuttle bunny", je ne sais pas pourquoi... Ploof, tu sais, toi ?

J'aime le mot "Shuttle bunny", je ne sais pas pourquoi... Ploof, tu sais, toi ?