en tout cas je pense qu'il est nouveau...
http://www.francoferrero.plus.com/Kayakrolling.htm
revue sur playak: http://playak.com/article.php?sid=1211
nouveau bouquin sur l'esquimautage
Modérateur : Vincent
-
moi101
- Messages : 339
- Inscription : ven. déc. 31, 2004 18:56
- ville : saint gladie
- Navigue avec (bateau) : java de perception
Slingshot 75 - département : 64
- club : U.S. SAUVETERRE C.K.
- Rivière(s) sur laquelle je peux donner des infos : gave d'oloron
saison et un peu les rivières du coin
larrau
haut larrau, les nives
Gave d'aspe, Gave d'Ossau
- Vincent
- Site Admin
- Messages : 10892
- Inscription : mar. oct. 16, 2001 16:18
- ville : Val de Reuil Pagaie Passion
- Navigue avec (bateau) : Waka Stoke
- département : 27
- club : LES CASTORS RISLOIS CK PONT-AUDEMER
- Rivière(s) sur laquelle je peux donner des infos : Rouvre
- Contact :
je pense que là encore, comme sur le bouquin kayak games dont on a parlé il y a peu (ici: http://www.eauxvives.org/forum/topic.asp?TOPIC_ID=13044), le fait que ces bouquins soient richement illustrés fait que la langue anglaise n'est pas complètement rédhibitoire, même pour les allergique
-
Patrice
- Messages : 108
- Inscription : lun. oct. 17, 2005 08:15
- ville :
- Navigue avec (bateau) :
- département :
- Rivière(s) sur laquelle je peux donner des infos :
- Contact :
Ce petit livre est sorti en 2004.
Il est effectivement très illustré et comme Franco Ferrero et Loel Collins sont de bons pédagogues, il est bien clair.
Reste qu'il est en anglais.
Ca peut s'arranger mais c'est toujours pareil, traduire n'est pas le plus gros souci, le problème est quoi faire des éventuels exemplaires en français. Autrement dit, y a-t-il suffisamment de kayakistes intéressés prêts à acheter cette version française pour justifier l'édition dans notre jolie langue.
Lire ou ne pas lire en français, en voilà une question qu'elle est bonne, non ?
Il est effectivement très illustré et comme Franco Ferrero et Loel Collins sont de bons pédagogues, il est bien clair.
Reste qu'il est en anglais.
Ca peut s'arranger mais c'est toujours pareil, traduire n'est pas le plus gros souci, le problème est quoi faire des éventuels exemplaires en français. Autrement dit, y a-t-il suffisamment de kayakistes intéressés prêts à acheter cette version française pour justifier l'édition dans notre jolie langue.
Lire ou ne pas lire en français, en voilà une question qu'elle est bonne, non ?