Page 1 sur 1

Traduction de "chandelle"

Publié : mer. nov. 05, 2008 16:19
par chocolatyne
Salut à tous!

J'aimerais trouver la traduction du mot "chandelle" en anglais, soit le morceau de mousse placé verticalement dans le bateau (à l'avant ou à l'arrière du siège...)

Merci de votre aide!

Choco

Re: Traduction de "chandelle"

Publié : mer. nov. 05, 2008 16:31
par Yen-yen
Il me semble que les anglophones utilisent le terme 'foam wall' pour désigner la chandelle.

Re: Traduction de "chandelle"

Publié : jeu. nov. 06, 2008 01:46
par Mute
Quand on cherche la traduction d'un terme technique, il faut aller voir granddictionnaire.com et dire merci à nos amis canadiens qui on la bonne idée de pratiquer les deux langue :o

donc on doit pouvoir dire pillar

http://granddictionnaire.com/btml/fra/r ... 1024_1.asp

Re: Traduction de "chandelle"

Publié : jeu. nov. 06, 2008 08:45
par max-d
Salut
la traduction est effectivement "pillar" pour une chandelle.

J'ai toujours entendu pillar jamais foam wall. Cependant foam wall a du sens aussi.

Max

Re: Traduction de "chandelle"

Publié : jeu. nov. 06, 2008 11:07
par eiger1004
Effectivement tout les fabricants utilisent le mot PILLAR en Angleterre mais on peut aussi dire FOAM WALL, ça se comprend parfaitement.

Donc réponse "tout pareille" que Max